Teaching English to Japanese Students Teaching English to Japanese students
 Teaching English to Japanese students can be very difficult because  of cultural and lingual differences.  Japanese students are very  different from American and European students.  An advantage is  their tendency to be more reserved and well behaved.  However, they  do not like to speak in class because they do not want to appear  arrogant (Ikeda).  This is a cultural custom and it will take extra  encouragement to coax the students to talk.  Also, students do not  like to make eye contact and will become very embarrassed if they do  not know an answer (Ikeda).  Teachers must be sensitive to these  manners in order to conduct a comfortable class for the students.  A  gradual progression toward a more English style class will be the  most productive approach to classroom differences (Kawano).
One major problem with Japanese students is their lack of  oral practice (Ikeda). This is due to the Japanese emphasis on  grammar-translation methods of teaching (Kawano).  Many students  have a good knowledge of grammar but have not had ample practice  speaking.  It is important that the teacher stresses the importance  or oral exercises and encourages the students to speak during  class.  It is wise for the teacher to ask questions to individuals,  because volunteered answers will be rare (Kawano).  Oral class  drills and repetition exercises are good methods of introducing the  students to this unfamiliar style of teaching. 
Listening skills are also an important skill that is rather  neglected.  Students have a hard time understanding naturally spoken  English because English speakers link their words together (Ikeda).   Students should have practice understanding native English by  listening to audio materials or watching clips from the television.   The teacher must also speak a clear but natural sounding English so  that the students learn to understand it. 
English pronunciation is very difficult for Japanese  students because many English sounds do not exist in the Japanese  language.  The students will naturally try to substitute similar  native sounds for unfamiliar English sounds such as 'th' and 'l'  (Ikeda).  However, it is very important that the correct  pronunciation be taught so that the correct words are produced.  The  students should be shown how to make the sounds with their mouths,  not just have the sound repeated for them (Ikeda).  Also, students  must learn to pronounce adopted English words with an English accent  instead of the Japanese accent that they are accustomed to.
Vowels are very difficult for Japanese students because  there are more vowels sounds in English than in Japanese (Ikeda).   Similar vowel sounds are hard to distinguish from one another.   Also, in Japanese all words follow a consonant-vowel pattern and end  in a vowel, so students tend to add vowels after consonants and at  the end of words (Ikeda).  Some other areas of difficulty are  grammar rules.  Articles and relative pronouns are extremely  difficult for Japanese students because they do not exist in  Japanese (Ikeda).  Verb tense agreement is difficult because in  Japanese verbs do not have to agree (Ikeda).  The teacher must also  keep in mind that reading is very difficult for students because  they are used to reading characters that stand for a sound or a  word.    Another very important but neglected subject is English  culture.  It is necessary for the student to have an understanding  of the culture of the language they are learning because they are  entwined.  A major factor in the difficulty for Japanese students to  communicate in English is a lack of cultural understanding  (Kawano).  Even the best teaching job will not prepare Japanese  students for English communication if they are not taught the  culture that shapes the language.  
Sources:
Ikeda, Miki. 'Teaching English to Japanese Students'.  
 Kawano, Mikiko. 'Teaching Culture in English Class in Japan'. 1999.  Pg 4.   




