What?s all this then? These days, nearly every economic,
 These days, nearly every economic, political and social development  is defined by its association with the broad-based phenomenon  commonly identified as globalization.  Understandably, economic  integration favors standardization, and historical circumstance has  led to the adoption of English as the primary language of  international commerce. Consequently, the differences between  British and American English should be of interest, if only for the  historic role that these two nations have played in the  unprecedented proliferation of a single language.  Due to the  limitations of this essay, three distinct elements of language will  be discussed: vocabulary; grammar; and pronunciation.
Perhaps the most understandable distinctions between British  and American English are the variations which exist in their formal  and colloquial vocabularies.  James Calvert Scott has noted that,  while 'American English and British English vocabularies have  diverged over time,' the various lexical differences can be grouped  into four categories: the same expression with differences in style,  connotation, and/or frequency; the same expression with one or more  shared and different meanings; the same expression with completely  different meanings; and different expressions with the same shared  meaning.  These differences in vocabularies affect understanding of  all varieties of English (Scott 29).
 Presumably, Scott's reference to 'differences in style' includes  variations in spelling; if not, a fifth category should be added to  his list.  However, no rules exist which can help English speakers  identify or predict the lexical differences between two specific  dialects. Only prolonged exposure to one or both can ameliorate a  student's confusion.
Fortunately, grammatical differences between the two dialects are  far less noticeable.  In the preface to the American edition of  Shoots, Eats & Leaves, Lynne Truss declared that, while 'it is  customary in the UK' to blame all examples of language erosion on  the pernicious influence of the US,' there is little doubt in her  mind that the British 'have no one to blame but ourselves' (xxiii- xxiv).  Be that as it may, Truss frankly told her American readers  that,
while significant variations exist between British and American  usage, these are matters for quite rarefied concern.  You  say 'parentheses' while we say 'brackets''but to people who call an  apostrophe 'one of them floating comma things' it doesn't matter...   They are unlikely to spot that American usage interestingly places  all terminal punctuation inside closing quotation marks, while  British usage sometimes 'picks and chooses'... People who  identify 'that dot-thing' as the mark at the end of a sentence  probably don't care that the American 'period' is the equivalent of  the British 'full stop' (xxiv).
 Accordingly, few English students will be seriously inhibited by a  lack of knowledge concerning the grammatical differences between  British and American English. 
Finally, this author believes that pronunciation is the most  distinctive element of the various English dialects.  Nearly every  English speaker is tied to the accent of his region; indeed, this  author has noticed that many of the characteristics of an accent can  be detected years after an individual's emigration.  More  importantly, there is little question that an accent can play an  extremely important role in economic and social relations. Recently,  a study by The Aziz Corporation, a British institution, determined  that  an overseas accent'including American, continental Europe, Indian or  Asian ' is better for success in business than any regional English  accent.  An overwhelming 79% of business men and women polled  believe that a strong regional accent is a disadvantage in business  whereas business people with a home counties accent are considered  to be generally successfully by 77% of those in business ('Queen's'  177).
 This phenomenon is not limited to Britain; recently, the Irish Times  argued that it's nearly impossible for an Irish actor to find work  in the States if he does not have a convincing American accent  ('Finding').
All things considered, there is little reason to believe  that the number of differences between British and American English  will be reduced.  In fact, it's only logical to expect both  societies to incorporate different elements of the numerous non- native English dialects into their respective regional dialects.  As  for what this means for Global English, that is a question for the  linguists.  I may be a native English speaker, but I have only begun  to study the language from a global perspective.
 Works Cited
'Queen's English, please.' Accountancy. February 2006. Vol. 137,  Issue 1350. p117.  'Finding their voice: Irish actors urged to lose their accents.'  Irish Times, December 22, 2005. Scott, James Calvert.  'Differences in American and British  Vocabulary: Implications for International Business Communication.'   Business Communication Quarterly. December 2000. Vol. 63, Issue 4.  p27-39. Truss, Lynne.  Eats, Shoots & Leaves.  American Edition.  Gotham  Books, New York: 2006. 



